私は、中国ドラマのDVDに日本語字幕を付けています。
その手順を参考までにお知らせします。
1.subrip
subripのOCRは使わない。
タイミングと字幕画像を抜き出します。
タイミングは、「.srt」で保存。
字幕画像を「.bmp」で保存。
2.OCR
OCRでテキスト変換しますがOCRソフトにも得て不得手が有る為、
複数のOCRでチェックします。
A.SUBTOSRT
フリーソフト 中国語専用
文字のパターンが一致すれば処理が早い。
中国語のテキスト「.srt」が簡単に作成出来ます。
文字のパターンが不一致ならば使用に堪えない。
B.「e.Typist v.11.0」または、「CROSS OCR V2 JEC」
有料のOCRソフト 中国語、日本語、英語に対応
「e.Typist v.11.0」は、ハングルにも対応しています。
上記1で保存した字幕画像を一括して認識させます。
認識した結果は、画像のファィル名を使用して別々に保存します。
3.タイミングと認識したテキストの結合
上記2で「A.SUBTOSRT」を使用したときは、このステップは、不要
「perl」を使ってタイミングの記述されている「.srt」と
認識したテキストの「.txt」を結合して新しい「.srt」を作る。
4.翻訳する
「j・北京V6」や「蓬莱 2008」を使って翻訳する。
5.「SubtitleCreator」
整形およびタイミングの調整を行う。
参考になれば、幸いです。