『字幕入りDVDを作っちゃおう!』BBS
[もどる] [新規投稿] [新規順タイトル表示] [ツリー表示] [新着順記事] [留意事項] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]
  • 以下は新規投稿順のリスト(投稿記事)表示です。
  • 48時間以内の記事は new! で表示されます。
  • 投稿者のメールアドレスがアドレス収集ロボットやウイルスに拾われないよう工夫して表示しています。
  • ご質問の前に必ず『MANUAL(マニュアル)』や『TIPS & IDEAS(オーサリングのヒント)』をお読みください。
  • また、不具合が生じた場合はその状況をなるべく詳しく記入してください。
  • 問題が生じた状況について説明不足の場合は、なかなか回答してもらえませんよ。
  • ネットでダウンロードしたファイルに関するご質問にはお答えできないことがあります。
  • 当ホームページに無関係な商用書き込み、在宅ビジネス、ネズミ講やマルチ商法の勧誘などの書き込みはご遠慮願います。
  • スパム投稿をする悪質業者の方は,生半可な知識では,残念ながら投稿することもできません。他のサイトへどうぞ。

  • [No.1715] Re: srt から ass 経由 BDsup を作成 投稿者:hisashiblack  投稿日:2015/08/30(Sun) 01:30
    [関連記事


    画像サイズ: 561×191 (32kB)

    オヤニラミさん
    丁寧な解説本当にありがとうございます!

    さきほどから少しずつ始めております。
    囲み文字にもチャレンジしてみたいのですが、私は映画(特にちょっと古めの洋画)専門ですので、まずは縦書き、縦横混合、ルビの3つをマスターしたいです。

    前回のスレッドの続きになるのですが、やはりANSIで作成すると文字化けします。字幕は[No.1702]のスレッドの4行です。
    4行目の「どうやるんだ 曹長!」が「どうやるんだ 曹'キ!」みたいな感じになります。ちなみにこの4行目は作成されません。


    で、unicodeでaegisubでassを上書きしてeasySUPに読み込ませてみたのですが、やはりunicodeだと何も作られません。

    ansiで作成して、なおかつ文字化けさせない、という方法はありますでしょうか?

    ANSIで作成したファイルをアップロードします。
    https://kie.nu/2Hz5
    オヤニラミさんのeasySUPで読み込んでみて、文字化けするか見ていただけたら幸いです。


    [No.1714] Re: srt から ass 経由 BDsup を作成 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/29(Sat) 16:36
    [関連記事


    画像サイズ: 957×540 (50kB)

    前レスでルビをふる場合、ルビ全体を小さく(50%)しましたが、
    本文とのバランスを考えて、
    文字の高さ{\fscy100}と幅{\fscx100}で調整した方が バランスがよいですね。
    (縦文字なので、x,yが逆になります。数字は% / \h で半角スペースを入れて位置調整)

    因みに、幅70%は
    (漢字文字数 = 2) ÷(ひらがな文字数 = 3) ≒ 0.7

    該当部分のEventは、

    CASE 1
    Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}{\fs50}{\pos(1850,100)}     されき  さでい\N{\fs85}底質は砂礫や砂泥で

    CASE 2
    Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}{\fscy60}{\fscx70}{\pos(1850,100)}    されき \hさでい\N{\fscy100}{\fscx100}底質は砂礫や砂泥で


    [No.1713] Re: srt から ass 経由 BDsup を作成 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/28(Fri) 16:02
    [関連記事

    test.srt から test.sup を作成する方法

    1.sample.ass から Aegisub に [Style] を読み込んで保存。
      [subtitle] → [スタイルマネージャー(S)] → [import from script] → (fig01)
    「カタログ」として保存 ([copy to storage]) → (fig02)

    2-(1) Aegisub に test.srt をload
    「「オヤニラミ」にカコミを付ける」
      最初の字幕行の前に字幕行を追加(「オヤニラミ」) → 「オヤニラミ」行を
      右クリック → 「前に挿入(I)」 → カタログから [kakomi] を選択 → (fig03)

    2-(2) ASSDraw3 を起動、[Line]を選択して四角形を描く。
       画面最下段の [Drawing command] を 上記新規行( [kakomi])にコピペ
       {\bord3}{\ p1}{\pos(1300,1060)\c&HC1FF1B&\1a&HC1&} を行頭に追加
       位置・カラー・サイズを調整及び[start][end]を「オヤニラミ」行と同じにする。
       → (fig04) & (fig09)

    3-(1) 三行目以降を 縦書き・斜体(2行字幕は左1字下げ)に変更する。
    [Style]を[Left]にする → 一旦、上書き保存([ファイル(F)」) → [save sabtitles as ass]
    → (fig05)
    保存したtest.ass の[Left] のFontName の頭に@を追加(縦書fontにする)

    3-(2) 再度 test.assを Aegisub に load (右クリック → プログラムから開く → Aegisub)
    字幕行頭に{\frz-90}{\fax0.3}を追加 (ass-tug.txt からコピペ) → (fig06)
    「編集」ボタンから 「スタイルエディタ」 を起動 → 字幕位置の修整([Left] に反映される)
        → 「余白」と「アライメント」 で修整 → (fig07)
      → 2行目頭に全角でスペースを加える → (fig08)

    3-(3) 上書き保存([ファイル(F)」) → [save sabtitles as ass]

    4-(1) assファイルを easySUP に読み込んで BDSUP で出力 → (fig10)

    4-(2) SUPファイルを BDSup2Sub に読み込んで 各種設定して export → (fig11)
    * 念の為、BDSupEdit でImage を確認 → (fig12)

    5-(1) SUPファイルを映像とmux(tsMuxeRGUI) → m2tsファイル

    ----------------------------------------------------------------------------
    6-(1) 字幕にルビをふる場合 : 3-(3) で保存したassファイルにルビ(行として)追加
       
    6-(2) Aegisub に再loadして、ルビの FontSize変更 ({\fs50} : フォント・サイズ=50) → (fig13)

    6-(3) 本文がルビの文字サイズ分 左にずれるので、修整する。 → (fig14)

    6-(3) 以降、3-(3) → 4-(2)
    ----------------------------------------------------------------------------

    画像(fig01 - fig14) を pdf にしました。
    (各ページを順番に fig01 等と読み替えてください)

    ttps://kie.nu/2Hsf

    上記手順で作成した m2tsファイルです。

    ttps://kie.nu/2Hsh


    主なassオーバーライド・コード(メモ帳に書き出して、使用時にコピペ)
    ---------------------------------------------------------------------
    文字を斜体にする : {\fax0.3}
    文字を縦書きにする : {\frz-90}
    囲み枠の設定項目 : {\bord3}{\ p1}{\pos(890,550)\c&HC1FF1B&\1a&HC1&}
    フォント・サイズの指定 : {\fs50}
    強制改行 : \N
    半角スペース : \h
    文字幅 : {\fscx100}
    字幕位置 : {\pos(x,y)}
    図形データの開始と終了 : {\p1}図形データ{\p0}
    ---------------------------------------------------------------------


    [No.1712] srt から ass 経由 BDsup を作成 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/28(Fri) 15:58
    [関連記事

    VisualSubSync などで作成したsrtファイルから
    Aegisub で ass を作成して、easySUPなどでBD SUP を作成します。

    字幕スタイル混在 や 複数字幕表示(*) などが可能です。

    (*) 表示時間にズレがある場合は、一瞬のちらつきがありますが・・・

    test.srt
    ---------------------------
    1
    00:00:00,500 --> 00:00:22,500
    オヤニラミ

    2
    00:00:05,000 --> 00:00:08,000
    河川の中流・下流域や

    3
    00:00:08,500 --> 00:00:11,500
    その支流 水路などに生息する

    4
    00:00:12,000 --> 00:00:15,500
    水質は比較的清涼で
    流れが緩やか

    5
    00:00:16,000 --> 00:00:19,000
    底質は砂礫や砂泥で

    6
    00:00:19,500 --> 00:00:22,500
    水生植物が生えた環境を好む
    --------------------------

    test.ass
    -------------------------------
    [Script Info]
    ; Script generated by Aegisub 3.2.2
    ; http://www.aegisub.org/
    Title: Default Aegisub file
    ScriptType: v4.00+
    WrapStyle: 0
    ScaledBorderAndShadow: yes
    YCbCr Matrix: None
    PlayResX: 1920
    PlayResY: 1080

    [V4+ Styles]
    Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
    Style: Default,MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: FontOrange,MigMix 2P Regular,85,&H000099FF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: FontGray,MigMix 2P Regular,85,&H00C0C0C0,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: FontRed,MigMix 2P Regular,85,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: FontBlu,MigMix 2P Regular,85,&H00FF0000,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: FontGreen,MigMix 2P Regular,85,&H0000FF00,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: Left,@MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,7,1800,100,100,1
    Style: Rite,MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,3,0,100,80,1
    Style: tategaki,@MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,270,1,1,2,6,0,80,500,1
    Style: tategaki2,@MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,270,1,1,2,2,100,80,800,1
    Style: shatai,MigMix 2P Regular,85,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1
    Style: kakomi,MigMix 2P Regular,85,&HFFFFFFFF,&HFFFFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,300,100,0,0,1,1,2,2,0,0,80,1

    [Events]
    Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
    Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:22.50,kakomi,,0,0,0,,{\bord3}{\ p1}{\pos(1300,1060)\c&HC1FF1B&\1a&HC1&}m 0 0 l -110 0 l -110 -70 l 0 -70
    Dialogue: 0,0:00:00.50,0:00:22.50,Default,,0,0,0,,オヤニラミ
    Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}河川の中流・下流域や
    Dialogue: 0,0:00:08.50,0:00:11.50,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}その支流 水路などに生息する
    Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.50,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}水質は比較的清涼で\N 流れが緩やか
    Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:19.00,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}{\fs50}{\pos(1850,100)}     されき  さでい\N{\fs85}底質は砂礫や砂泥で
    Dialogue: 0,0:00:19.50,0:00:22.50,Left,,0,0,0,,{\frz-90}{\fax0.3}水生植物が生えた環境を好む
    ------------------------------------------------------------------------------

    -次に続く(作成手順)-


    [No.1711] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/28(Fri) 14:24
    [関連記事

    >ass形式の字幕はルビ(フリガナ)は付与できますか?

    付与できます。
    2行(あるいは、3行)字幕形式で 1行目にルビを書けばよいです。
    (文字サイズを変更する)

    >ass形式の字幕はフェードイン・フェードアウトの機能はありますか?

    フェードイン・フェードアウト やロールアップ・ロールダウンなど
    字幕を移動させる機能はありますが、easySUPでこの機能を
    BDSUP に引き継げません。

    >aegisubは週末にでもチャレンジしてみます。

    srt から ass 経由(Aegisub使用) BDsup を作成する手順を作成しました。
    作例として、オヤニラミ.m2ts を添付しています。
    別スレッドをたてますので、そちらで。


    [No.1710] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:hisashiblack  投稿日:2015/08/28(Fri) 00:51
    [関連記事

    オヤニラミさん

    おかげさまでなんとか謎がとけたみたいです。やっと前に進めます。
    本当にありがとうございました。
    aegisubは週末にでもチャレンジしてみます。

    引き続き・・・疑問がありまして、新スレたてるまでもない質問ですので、このままここでさせてもらいます。

    質問1
    ass形式の字幕はルビ(フリガナ)は付与できますか?
    できない場合は、過去スレッドの[No.1440] を参考にしようと思います。

    質問2
    ass形式の字幕はフェードイン・フェードアウトの機能はありますか?
    なければ、[No.1542]のスレッドを参考にチャレンジしてみたいと思います。


    [No.1709] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/26(Wed) 21:53
    [関連記事


    画像サイズ: 512×759 (119kB)

    >assファイルを作る時は、最初にtxt形式で作って、保存後、拡張子を.assに変更したのですが、
    >最初のtxt形式の保存時にANSIでつくったものだと正常にsupが作れますが、UNICODEだと何も作られません。
    >さきほどansiとunicodeのふたつのパターンで検証しました。

    GOOD JOB! そのようですね。
    図の通り、当方の文字コードはANSI(Shift-JIS)です。

    >ansiだと字幕の末尾が文字化けしたりしませんか?
    経験ありませんね。

    >aegisubを勉強してみようと思います。
    便利なツールなので、大いに利用価値があります。

    これの利用方法は、別の機会に!

    今更ですが、Shift-JIS以外の文字コードのファイル(srt/ass等)は、
    Shift-JISへの変更の許諾を求められる場合があります。
    ・・・というか、大抵は自動的にShift-JISに変換されるものと思われます。

    従って、前レスの通り、
    UNICODEで作成したassを aegisub に一旦読み込んで、そのまま(上書き)
    ass保存すれば、問題ないですね。


    [No.1708] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:hisashiblack  投稿日:2015/08/26(Wed) 18:42
    [関連記事

    オヤニラミさん
    検証していただきありがとうございます。
    僕もCROSS_OF_IRON_TATEGAKI.assの内容をそのままsample.assに貼り付けてeasySUPに読み込ませると正常にsupが作れました。
    video durationは7792secになりました。

    ここで気付いたのですが・・・
    なんとなく・・・文字コードがおかしいような気がします。

    assファイルを作る時は、最初にtxt形式で作って、保存後、拡張子を.assに変更したのですが、最初のtxt形式の保存時にANSIでつくったものだと正常にsupが作れますが、UNICODEだと何も作られません。
    さきほどansiとunicodeのふたつのパターンで検証しました。

    オヤニラミさんは通常、srtファイルの文字コードは何で保存してますか?
    ansiだと字幕の末尾が文字化けしたりしませんか?
    なので、僕はsrtファイルの時はいつもunicodeで作成しております。
    今回のassファイルも当然、unicodeで作成したので、気付きませんでした。

    これが答えのような気もしますが・・・なんだか納得できないですね(笑)

    アドバイス通り、aegisubを勉強してみようと思います。

    オヤニラミさん本当にありがとうございます。
    引き続き、assの字幕作成を頑張ります!!


    [No.1707] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:オヤニラミ  投稿日:2015/08/26(Wed) 11:18
    [関連記事


    画像サイズ: 661×630 (105kB)

    > オヤニラミさん
    > 何度もお付き合いいただきありがとうございます。

    私自身の検証にもなりますので・・・

    hisashiblack さんのupldファイルは
    当方のeasySUPでも正常に読み込みできません。
    図1の通り、video のduration が 7200sec(02:00:00.000)までで
    従って、対象の字幕行は範囲外です。

    しかしながら、
    CROSS_OF_IRON_TATEGAKI.assの [Events] 以下の記述を
    当方のsample.assに張り付けると正常動作します(図2)。
    (video duration 7792sec(02:09:50.400)
    *tategaki3は追加しています。

    CROSS_OF_IRON_TATEGAKI.ass の記述自体は問題ないようですが・・・?
    不思議ですね。

    CROSS_OF_IRON_TATEGAKI.ass はどのように作成されたのでしょうか?
    (特に[Events]は)

    次善の策として、CROSS_OF_IRON_TATEGAKI.assを
    Aegisub に読み込んで、assで上書き保存すればOKだと思います。


    [No.1706] Re: BDにスタイル混在の字幕をつける 投稿者:hisashiblack  投稿日:2015/08/25(Tue) 23:46
    [関連記事

    オヤニラミさん
    何度もお付き合いいただきありがとうございます。
    easySUPの最新バージョンをダウンロードして再チャレンジしましたが結果は一緒でした。

    お願いがあります。
    僕のassファイルをアップロードしますので、ダウンロードしていただき、そのままeasySUPに読み込ませてもらえますでしょうか?
    もちろん編集などしないでそのままで使ってください。

    ttps://kie.nu/2HeX

    これでオヤニラミさんが正常にsupファイルを作れたら僕の環境が悪いという事になり「少なくともassファイルは悪くない」という事がわかるだけでも前進ですので。。。


    | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 |


    - Web Forum -   Modified by isso
    with ExifInfo.pl