『字幕入りDVDを作っちゃおう!』BBS
[新規順タイトル表示] [ツリー表示] [新着順記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

[No.1739] Re: sup字幕の時間調整とついて 投稿者:SADPANDA  投稿日:2016/02/19(Fri) 19:31
[関連記事

DP工房さん、こんばんは。ご丁寧に解説して頂きありがとうございます

> もちろん生成されたSUPは任意のディレイが反映されたタイムスタンプになっています。
tsMuxerを使い字幕同期にチャレンジしてみたいと思います。
字幕自体にもディレイ値が反映させられるようなので、mkv等を作成した際に
毎回映像と字幕にディレイをかける作業をしなくてもすみそうです


> SUPの編集アプリとしてはBDSup2Subなどがあります。
> ただSUPというファイルはそのままではなにかと編集しにくい(個人的な感想)ので
> srtやidx+subなどに変換してから編集するのが一般的です。
> てっとり早く正確に同期させる方法としては、波形で合わせる方法でしょう。
> 過去ログでも紹介されていますので参照ください。
> 字幕は吹替音声のシンクロほどシビアではないので英語のSUPがあればそれに準じるのも手ですね。

BDSup2Subを使用した事はあるのですが、字幕を読み込んだ際に
毎回Warningメッセージが出てしまい使うのを敬遠していました。
あとフェードイン・アウト絡みの字幕だと思うのですが
二重で表示されたりと上手くいかないです。
でもidx+sub形式に変換するにはBDSup2Subは避けて通れないようなので
もう一度チャレンジしてみます
波形の方は過去ログを探して参考にしたいと思います


> 参考までにmkvを日常的に扱われているようなので、同期させるためのズレ(時間)を確認する方法として、
> まずSUPをidx+subに変換(上記のBDsup2Subで簡単にできます)してマージします。
> そして字幕のタイミングを調整できるプレーヤーアプリ(私はKMPプレーヤー)で再生しながら同期させます。(1000分の1秒単位で調整できます)
> ひと手間かかりますがこれでディレイタイムが把握できます。
> それをtsMuxerに入力すればいいでしょう。

私の使っているMPC-HCで同じような事が出来ないか調べていたら
字幕の遅延という機能があったのでそちらで代用できそうです。
SUP字幕にも対応しているようなので変換の作業をしなくてもすみそうです。
因みにBlu-rayなどの海外ソースに英語字幕がついていた場合、
この英語字幕とtsMuxerでmuxするであろう日本語字幕の開始時間を比較して
出た時間のズレをディレイ値として使う方法もありでしょうか?

> 音声シンクロについても単純にディレイだけならtsMuxerで対応できます。本格的にやろうと思うとHD対応の映像編集ソフトや
> 音声編集ソフトを使いこなさないといけません。

音声編集となると本格的なソフトがやはり必要になるのですね。
TVでしか存在しないような吹き替え音声となるとなおさら時間の尺が
違ってくるわけだから簡単には行きませんよね。
DP工房さんはそういった事もされたりするのでしょうか?
音声同期は字幕にあわせるべきなのか、それとも英語の音声にあわせるべきなのか
吹き替え音声同期のポイントを教えて頂けないでしょうか

何だか字幕とは関係ない質問になってしまい申し訳ありませんでした


- 関連一覧ツリー (★ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ※必須
文字色
Eメール 公開または未記入   非公開( Webメール利用 )
タイトル sage
URL
メッセージ内には上記と同じURLを書き込まないで下さい

メッセージ  手動改行 強制改行 図表モード
画像File (←130kB程度まで)
Exif情報削除しない  削除する
暗証キー (英数字で8文字以内)
プレビュー   

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー